This is a translated page. The original can be found here: http://www.hoshi.it/blog/index.php/2009/05/25/produzionidalbassocom-la-nuova-frontiera-delleditoria/
mag 25 25 mai

Una volta c'era l'editore, figura che il De Mauro definisce come “ imprenditore, società o ente che pubblica libri, giornali, musicassette, videocassette e sim. , o che produce informazione attraverso testate giornalistiche televisive | agg. , che svolge attività editoriale: società , libreria editrice “. Il était une fois l'éditeur, chiffre qui De Mauro définit comme «une organisation entrepreneur, une entreprise ou qui publie des livres, des journaux, des cassettes, bandes vidéo et carte SIM, ou de production d'informations par les journaux TV |.. Adj, qui ne Editorial: les entreprises, l'édition ". Questo personaggio, o insieme di personaggi, è ciò che fa in modo di produrre, distribuire e promuovere il vostro libro. Ce personnage ou un groupe de personnages, est ce qui provoque produire, distribuer et promouvoir votre livre. Intascandosi buona parte dei profitti, ovviamente. Empocher une grande partie des bénéfices, bien sûr.

Possibile che nel 2009 non ci sia ancora nessuna novità su questo fronte? Possible qu'en 2009 il n'y a toujours pas de nouvelles sur ce front? Possibile che il nostro “romanzo” che teniamo nel cassetto non possa veder la luce a meno di passare per una di queste società che in genere sono molto abili a tarpare le ali? Possible que notre «roman» que nous gardons dans le tiroir ne pouvez pas voir la lumière à moins qu'un laissez-passer pour l'un de ces entreprises sont généralement très bons pour obtenir de couper les ailes? Ebbene, l'alternativa c'è: www.produzionidalbasso.com . Eh bien, l'alternative est la suivante: www.produzionidalbasso.com .

Produzioni dal basso: una piattaforma gratuita e indipendente con un funzionamento tanto trasparente quanto ingegnoso. La production à partir du bas: une plate-forme libre et indépendant avec un fonctionnement aussi transparent qu'il est ingénieux. Il tutto parte da una considerazione: l'autore deve essere imprenditore di sé stesso. Il a commencé comme une contrepartie: l'auteur doit être un entrepreneur de lui-même. Per cui, una volta pronto il nostro libro o mentre lo stiamo ultimando, ci iscriviamo e proponiamo un progetto. Ainsi, une fois prête notre livre ou pendant que nous achevons, nous proposons un projet et vous inscrire.

Viene quindi creata una pagina del progetto che accoglie le prenotazioni del libro. Il crée ensuite une page du projet qui reçoit les demandes de la livre. Nella pagina vi è un contatore xx/500. Sur la page il ya un xx/500 compteur. Il numero dopo la barra è il quantitativo minimo di copie per il quale il progetto vedrà la luce. Le nombre après la barre oblique est le montant minimal de copies pour lesquelles le projet va voir le jour. L'innovazione di questo metodo, infatti, sta proprio qui: si promuove il proprio libro in ogni dove e solo se si raggiunge un numero di copie minimo che copra i costi di stampa e distribuzione (e quindi profitto) il progetto vede vita. L'innovation de cette méthode, en fait, se trouve ici: vous promouvoir votre livre partout et que si elle atteint un nombre minimum d'exemplaires pour couvrir les coûts d'impression et de distribution (et donc du bénéfice) voit la vie du projet. Nessun investimento iniziale, nessun critico che stronchi sul nascere la nostra opera, nessun editore che non sa se vale la pena puntare su di noi. Pas d'investissement initial, pas de critique qui écrase le bourgeon de notre travail, tout éditeur qui ne sait pas si ça vaut miser sur nous.

Faccio subito un esempio di quanto ho appena descritto: il famoso The Hand vignettista di qualità che ha conosciuto notorietà grazie a Beppe Grillo , pubblicherà la sua prossima opera (“ Scarabocchio ergo sum 3 “) con questo metodo. Moi vous donner un exemple de ce que je viens de décrire: le célèbre caricaturiste, La Main de la qualité qui a connu la célébrité grâce à Beppe Grillo, publiera son prochain opéra ("ergo sum ​​Scribble 3") par cette méthode. Io la mia copia l'ho prenotata… provate anche voi! J'ai réservé mon exemplaire ... essayer vous-même!

Translate this post Traduire ce poste

Articoli simili Articles similaires

  • Nessun articolo simile trovato Pas d'articles trouvés similaires

4 risposte to “Produzionidalbasso.com: la nuova frontiera dell'editoria” 4 réponses à "Produzionidalbasso.com: la nouvelle frontière de l'édition"

  1. letizia ha detto: la joie a dit:

    …oppure c'è chi come me rischia e mette in campo le tante varianti e possibilità che solo nel movimento del fare esistono, tutta questa virtualità mi disturba, per tante ovvie ragioni, l'imprenditore-editore ha tutto l'interesse a vendere qualcosa di vendibile il fatto che oggi ci sia tanta mediocrità letteraria è lo specchio di una società altrettanto penosa. Ou ... des gens comme moi chances et de mise en service des nombreuses variantes et possibilités qui existent seulement dans le mouvement de faire, tout cela me dérange de virtualité, pour de nombreuses raisons évidentes, l'entrepreneur-éditeur a tout intérêt à vendre quelque chose vendable sur le fait que de nos jours il ya tellement de médiocrité littéraire est le miroir d'une société tout aussi douloureuse. Chi non vuole essere pubblicato ? Qui ne veut pas être publié? Chi al primo libro composto con un discreto successo , non inizia a scriverne subito un altro, scrivere libri è diventato un conveniente mestiere!! A propos du premier livre écrit avec un certain succès, ne commence pas à écrire immédiatement à l'autre, écrire des livres est devenue une tâche facile!
    Mestiere, è quello dell'editore che deve saper produrre un progetto editoriale vincente, che tenga sù un 'azienda fatte di tante persone …in questa nuova vincente forma dell' autoproduzione, tutti sono talenti, tutti scrivono, nessuno viene consigliato o ha un contradditorio valido, mai! Craft, qui est l'éditeur doit être capable de produire un projet d'édition réussie, qui prend une «société composée de beaucoup de gens ... dans cette nouvelle forme de gain de l'auto-production, tous des talents, tout le monde écrit, nul n'est recommandé ou a une confrontation valide, jamais! tutto è un gran macello!! tout est un gros gâchis!
    Io ho scelto di rischiare, ho realizzato un opera editoriale che è una pazzia a raccontarla, un album di figurine sul folklore sardo dal titolo Folklorine, un opera bellissima che ha coinvolto vari professionisti tra fotografi, grafici, consulenti etc… ho scelto di rischiare e so che devo vendere 350 copie per poter dire di aver fatto uno stipendio per me e il mio socio e faccio una fatica paurosa, ricevo ogni giorno un sacco di complimenti ma pochi denari. J'ai choisi de prendre le risque, j'ai créé un travail d'édition qui est de la folie de lui dire, un album intitulé autocollant Folklorine sarde du folklore, un beau travail impliquant les différents professionnels y compris les photographes, designers, consultants, etc ... J'ai choisi de risque et Je sais que je dois vendre 350 exemplaires pour pouvoir dire que j'ai fait un salaire pour moi et mon partenaire et je fais un effort terrible, chaque jour, je reçois beaucoup de compliments, mais peu d'argent.
    ma ho rischiato!… ogni giorno faccio fatica a vendere il mio prezioso lavoro, ma so anche quante persone hanno avuto un lavoro grazie a questa volontà di rischiare, cosa di cui coloro che pretendono di fare delle autoproduzione letterarie non si preoccupano ….intanto guadagnano in silenzio quelli che dietro questi siti internet che prongono visibilità per tutti …stamperebbero qualsiasi stronzata che abbia raggiunto 500 prenotazioni! mais j'ai risqué! ... tous les jours j'ai du mal à vendre mon travail précieux, mais je sais aussi combien de personnes ont eu un emploi en raison de cette volonté de risque, quelque chose que ceux qui prétendent à l'auto-production de la littérature ne se soucient pas .... tout en gagnant les silencieux que derrière ces sites que la visibilité prongono pour tous ... stamperebbero toute connerie qui a atteint 500 réservations! che dire sarò all'antica ma oggi mi sembra che tutti vogliano le cose facili ….grazie e ciao …intanto se qualcuno fosse interessato Folklorine :milloart@yahoo.it Je dois dire que l'ancienne, mais maintenant il semble que tout le monde veut les choses faciles .... merci et bonjour ... En attendant, si quelqu'un est intéressé Folklorine: milloart@yahoo.it

  2. Piccione ha detto: Pigeon a dit:

    Wow, che livore! Wow, ce venin! Sinceramente non penso che siti come produzionidalbasso.it faranno mai sparire la figura dell'editore, come non penso proprio che il filtro dell'editore possa essere garanzia di qualità (mi vengono in mente i penosi libri di Moccia, oi centinaia di “libri” di comici dello Zelig o Colorado o la “Filosofia del cumenda” di quel tizio del grande fratello). Honnêtement, je ne pense pas que des sites comme produzionidalbasso.it ne disparaîtra jamais éditeur de figure, que je ne pense pas que l'éditeur de filtre peut avoir aucune assurance de la qualité (je ne peux penser à des livres douloureux Moccia, ou des centaines de "livres" Zelig de la bande dessinée ou le Colorado ou la «philosophie de cumenda" que le grand frère de Guy).
    Tuttavia questi rappresentano un buon mezzo per poter sondare l'interesse reale a priori, piuttosto che essere scartati perché un editore ci definisce “mediocri”. Toutefois, ceux-ci sont un bon moyen pour évaluer l'intérêt réel à l'avance, plutôt que d'être jeté comme un éditeur, nous définissons «médiocre».
    Considera che raggiungere 500 prenotazioni non è poco e quindi il filtro (reale) si pone subito all'inizio. Considérez que ce n'est pas seulement réservations atteindre 500 puis le filtre (réel) se pose dès le début. Molte opere, invece, vengono stampate (con grande spreco di alberi) e finiscono nell'invenduto solo perché magari l'autore conosce qualcuno che sa come convincere l'editore… De nombreux travaux, cependant, sont imprimées (avec grand gaspillage d'arbres) et nell'invenduto fin peut-être juste parce que l'auteur connaît quelqu'un qui connaît la façon de convaincre l'éditeur ...

    Se ci mandi qualche esempio delle Folklorine (elettronico) e qualche dettaglio sul tuo progetto (o se ne hai altri innovativi) siamo ben felici di dare spazio anche a te! Si vous nous envoyez quelques exemples de Folklorine (e) et certains détails sur votre projet (ou si vous avez d'autres innovant), nous sommes heureux de faire de la place pour vous! A noi piacciono sempre i progetti innovativi e… “rischiosi”! Nous aimons toujours de nouvelles idées et ... «à risque»! :)

  3. local ha detto: locale a déclaré:

    Senza contare che molti argomenti “off” sono preventivamente censurati dagli editori perchè in contrasto con gli interessi dei finanziatori… Molte campagne sociali e ambientaliste non sarebbero neppure pensabili. Sans oublier que de nombreux arguments "OFF" sont déjà censurés par les éditeurs, car elles entrent en conflit avec les intérêts des bailleurs de fonds ... Beaucoup de campagnes sociales et environnementales ne sont même pas pensable.
    Ad esempio, lo sforzo che stanno facendo in provincia di Como per limitare l'impatto ambientale di una struttura come l'autostrada Pedemontana: Par exemple, l'effort qu'ils font dans la province de Côme pour limiter l'impact environnemental d'une structure comme l'autoroute pied:
    http://www.produzionidalbasso.com/pdb_281.html http://www.produzionidalbasso.com/pdb_281.html

    Su Current tv : Un bosco grande come 100 campi di calcio rischia di essere cancellato per uno sgarro… Sur Current TV: Une forêt grande comme 100 terrains de football est susceptible d'être annulé pour une grave erreur ...

  4. Piccione ha detto: Pigeon a dit:

    Ho letto l'articolo e mi viene solo una parola da dire: agghiacciante. J'ai lu l'article et je n'étais qu'un mot à dire, la réfrigération. Per 300 metri preferiscono distruggere un bosco, bene comune notevole, piuttosto che rivedere il piano. Pour 300 mètres préfèrent détruire une forêt plus grand bien commun, plutôt que de réviser le plan. Mi ricordo un articolo di Striscia in cui, per far passare una strada, con un progetto pazzesco e pericoloso, preferivano espropriare un casa abitata anziché abbaterne una disabitata e fare il percorso dritto. Je me souviens d'un article dans lequel la bande à passer un projet de route avec un fou et dangereux, préférant d'exproprier une maison habitée et inhabitée abbaterne faire un chemin droit.

    Ottimo spunto per un articolo, grazie! Grande idée pour un article, merci!

Lascia la tua risposta Laissez votre réponse