This is a translated page. The original can be found here: http://www.hoshi.it/blog/index.php/2008/03/13/squadramiait-siamo-tutti-presidenti/
mar 13 3月13日

Sorta in origine nel Regno Unito, arriva anche in Italia una interessante iniziativa per gli amanti del calcio: Squadramia.it何が最初に英国で始まった、サッカーの愛好家のための興味深いプロジェクトイタリアに到着Squadramia.it

Squadramia.it è un progetto di acquisizione di una reale squadra di calcio composta direttamente da soci provenienti dalla rete: tutti possono iscriversi gratuitamente e senza impegno con lo status di “pre-soci”. Squadramia.itは、ネットワークから直接のメンバーで構成される実際のサッカーチームの買収提案である:誰もが無料で、 "プリ所有者"の状態でコミットメントなしで登録できます。

Quando si saranno iscritti 20.000 pre-soci (attualmente sono circa 2.000) il progetto verrà considerato sufficientemente solido per essere avviato e iniziare così le trattative di acquisizione di un club calcistico (di serie dilettantistica presumibilmente).あなたは事前登録2万人のメンバー(現在約2,000)の場合プロジェクトはサッカークラブ(おそらくアマチュア規格)を取得するための交渉を開始するので、十分に開始される堅牢性と見なされます。 A quel punto ai 20.000 pre-soci verrà mandato un modulo di versamento della propria quota associativa (60 €) ma l'iscrizione appunto non prevede nessun impegno quindi siamo liberi di fare retromarcia e di non versare la quota.その時点で20,000プレメンバーは、その会費(60€)の支払いのためにフォームが送信されますが、碑文には、正確にその後戻りお気軽に、手数料を払っていない義務を伴いません。

Chi verserà la quota quindi diventa socio a tutti gli effetti avendo così reale potere decisionale sulle sorti della squadra: può decidere la formazione, segnalare giocatori, stipulare una campagna acquisti e così via.料金を支払うと、チームの運命の決定の本当の力を有するようにすべての点でパートナーとなったのは誰だ:それは、訓練を決めることができ、プレイヤーを報告するには、採用ドライブを取り出しなどがあります。 Ovviamente il popolo è sovrano e le nostre proposte dovranno essere approvate dagli altri soci.明らかに人々が主権であり、我々の提案は、他の株主によって承認されます。

La cosa utile poi è che la società sarà di tipo SRL (Società a responsabilità limitata) quindi se la società di calcio dovesse tragicamente indebitarsi i soci non correrebbero alcun rischio e il proprio patrimonio personale non verrà toccato minimamente (avremo solo la delusione di aver gettato 60 €, non di più).便利なことは、ほとんどの企業がサッカークラブが悲劇的に借りていた場合などのメンバーが(我々がスローされたことの唯一の失望を持つすべてのリスクを取らないだろうと彼らの個人資産は全く触れられません。タイプSRL(有限責任会社)であるということです€60、超えない)。

Per molti sicuramente sarà una scemenza ma per chi vive di calcio è una piccola soddisfazione poter seguire con passione la squadra che noi in parte controlliamo.多くの間違いナンセンスになりますが、住む人のためのサッカーは情熱とチームをフォローできるように小さな満足である私たちチェックインチ Siamo tutti presidenti di club insomma!我々は短期的にすべてのクラブ会長です! xD XDの

Translate this postこの記事を翻訳

Articoli simili関連記事

  • Nessun articolo simile trovato類似したアイテムは見つかりませんでしたん

Lascia la tua rispostaあなたの答えを残す