E' risaputo che Google è uno dei maggiori supporter e sponsor del celebre browser Firefox.それはよくGoogleが人気のFirefoxブラウザの主要なサポーター、スポンサーであることが知られています。 Non a caso infatti, la casa di Mountain View (nonostante l'arrivo di Chrome) supporterà il prodotto di Mozilla Foundation fino al 2011.マウンテンビュー(クロームの到着にもかかわらず)の家が2011年までMozilla Foundationの製品をサポートすることは偶然ではありません。
Ma il panda rosso trova anche un altro importantissimo alleato per la lotta contro Internet Explorer di Microsoft: Yahoo!しかし、赤パンダは、MicrosoftのInternet Explorerとの戦いの別の重要な同盟国である。ヤフー
Chi userà infatti IE o qualsiasi altro browser e proverà a collegarsi alla home di Yahoo troverà un invito a scaricare Firefox 3, definito “il miglior browser di sempre perchè più sicuro e più veloce”.誰がまたは他のIEブラウザを使用してFirefox 3をダウンロードするための招待状を見つけるYahooのホームページに接続しようと、呼ばれる "最高のブラウザは今までので、安全かつ速くなります。" Firefox attualmente dei browser detiene circa il 20% del mercato, percentuale che aumenta a dismisura (non solo grazie alla nuova release ma anche al piccolo ma costante aumento degli utenti Linux). Firefoxブラウザは、現在市場の約20%を保有し、この割合は、過剰な(だけでなく、新しいリリースが、Linuxのユーザーで小さいながらも着実な増加に起因する)に増加します。 I colossi della ricerca insieme contro Redmond.レドモンドに対して一緒に研究の巨人。 Staremo a vedere我々を見てみよう
Share on Facebook Facebookでシェア




