Diventare venditori online non è mai stato così semplice.オンラインでかつてないほど容易になりました販売となります。 Ci sono tantissime applicazioni free (una delle più famose è senza dubbio OSCommerce) per mettere in piedi velocemente un sito di ecommerce e la software house Instinct Entertainment ha deciso di estendere il già ottimo WordPress con un plugin che permetta di realizzare un veloce e-commerce integrando il proprio blog.すぐにeコマースウェブサイトやソフトウェア会社の本能エンターテイメントクイックe-コマースを提供することができますWordPressのプラグインですでに優れたを拡張することを決定しましたを設定するには無料アプリの多くは(最も有名なの一つは間違いなくosCommerceのです)があります。自分のブログを統合することができます。
Una volta scaricato ed installato il Plugin avrete accesso, dal pannello di amministrazione, ad un sottopannello che vi permetterà di configurare delle pagine speciali (saranno fisse, e non dinamiche come gli articoli) dove proporre i vostri articoli in vendita.一度ダウンロードしてインストールしたプラグインは、管理パネルからのアクセスを持つようになり、あなたが販売のためにあなたの商品を提供する特別ページを(固定されており、記事のような動的ではありませんされます)設定することができますサブパネルを。 La facilità d'uso e la quantità di strumenti a disposizione rende questo WP e-commerce un must per chi voglia approcciare in maniera semplice e veloce il mondo del commercio su internet.使用して、このWP eコマースを行うことが可能なツールの量のしやすさは、インターネット商取引の簡単かつ迅速に世界にアプローチしたい人のために必要がある。
La gestione dei prodotti, che possono essere suddivisi in categorie e marchi, è abbastanza completa e consente di specificare numerosi dettagli grazie anche al meccanismo delle varianti (ad esempio magliette di taglie diverse), inoltre grazie alla flessibilità del meccanismo di specifica delle spese sarà possibile far avere in tempo reale l'esatto ammontare dei propri acquisti, aggiungendo la Widget del carrello alla sidebar.カテゴリとブランドに分けることができる管理製品は、非常に包括的であり、変異のメカニズム(例えば、異なるサイズのTシャツなど)に多くの詳細のおかげで指定することができ、特定のコストのメカニズムの柔軟性を使用することができますサイドバーにカートウィジェットに加え、リアルタイムで彼らの購入の正確な量を持っています。
Nel pannello di amministrazione, oltre alla personalizzazione, sarà possibile monitorare l'andamento delle vendite e scegliere anche meccanismi di promozione dei prodotti grazie ai tag Specials oppure ai prodotti soggetti a donazione.管理パネルでは、カスタマイズに加えて、は、売上高のパフォーマンスを監視し、またタグのスペシャルや寄付の対象製品を介して自社製品を促進するメカニズムを選択することができます。 Un ulteriore strumento di promozione è la generazione dei Coupon di sconto per fidelizzare la clientela.別のプロモーションツールは、忠実な顧客のためのクーポン割引の世代です。
A pagamento, inoltre, è prevista la possibilità dell'acquisto di moduli aggiuntivi tra cui la versione “Gold” con maggiori funzioni, il “Drop Cart” che consente di trascinare i prodotti direttamente nel carrello senza premere su alcun pulsante, temi aggiuntivi e presentazioni aggiuntive dei prodotti.料金も、より多くの機能を持つバージョン "ゴールド"は、任意のボタンを押さなくてもカートに製品を直接ドラッグすることができます "カートドロップ"、追加のテーマやプレゼンテーションなどの追加モジュールを購入する可能性が追加の製品。
In definitiva questo plugin di Instinct Entertainment rappresenta un ottimo modo per attivare un sito commerciale senza alcuna spesa di rilievo.最終的にこのプラグインの本能エンターテイメントは重要費やすことなく、商用サイトをオンにする素晴らしい方法です。 Consigliato a tutti i commercianti in erba!草の中にすべてのトレーダーにお勧め!
PS siccome la versione Italiana ad oggi lasciava un po' a desiderare allego a questo articolo un file con la traduzione da installarsi nella directory Languages del plugin wp-commerce. PSは、これまでにイタリア語のバージョンから言語のwp-コマースプラグインのディレクトリにインストールされる翻訳をこのエントリにファイルを添付するビットの欲求を残しました。
File di traduzione italiana WP-Commerce 3.6.12 イタリア語の翻訳ファイルWP-コマース3.6.12
Share on Facebook Facebookでシェア






aprile 13th, 2009 at 12:17 pm 24:17 pmに2009年4月13日
salve, ho la necessità di modificare alcuni testi nella traduzione in italiano.こんにちは、私はイタリア語の翻訳にいくつかのテキストを変更する必要があります。
Se provo a modificare le parole ed invio il file sul server quando visualizzo la pagina mi da Warning: session_start() [function.session-start]: Cannot send session cache limiter – headers already sent私は単語を変更して、私がページを表示するときにサーバ上のファイルを送信しようとすると私に警告を与える:session_start()を[function.sessionスタート]:セッションのキャッシュリミッタを送信できません - ヘッダーが既に送信された
Potreste essere cosi' gentile da aiutarmi?あなたはとても "親切に私を助けることができるのか
Grazie感謝
aprile 13th, 2009 at 10:25 pm 22:25に2009年4月13日
Certamente, siam sempre a disposizione!確かに、我々は常に利用可能です!
aprile 14th, 2009 at 10:09 am 午前10時09時2009年4月14日
grazie piccione, come posso contattarti?ハトで、どのように私はあなたに連絡することができます?
aprile 14th, 2009 at 2:19 pm 14:19に2009年4月14日
Nel file ho messo un'email di riferimento per aiuti eventuali.私はすべての援助のためのファイル参照でメールを入れた。 Comunque il problema mi pare relativo a qualche backslash mancante se hai modificato il file.しかし、問題はあなたがファイルを変更した場合、いくつか不足しているバックスラッシュに関連すると思われる。 Ogni tanto capita…毎日のようにして...
maggio 20th, 2009 at 9:33 am 9時33分に2009年5月20日午前
qualcuno mi può aiutare ho acquistato il pacchetto gold ma non riesco a visualizzarlo sul pannello admin di wp…grazie誰も私が金のパッケージを買ったが、私はWPの管理者パネルを見ることができない私を助けることができます...おかげで、
maggio 20th, 2009 at 10:44 am 午前10時44分に2009年5月20日
Ciao, purtroppo non ho mai acquistato il pacchetto Gold.こんにちは、残念ながら私はゴールドのパッケージを買ったことはありません。 Però se scrivi nei forum dell'instinct penso che ti diano supporto subito: http://www.instinct.co.nz/forums/forum.php?id=6 :あなたがフォーラムdell'instinctに書き込みしかし、もしあなたが現在サポートして与えると思うhttp://www.instinct.co.nz/forums/forum.php?id=6を